Jóhannesarguðspjallið (4/21)

BILD IKON

Það sem þú átt nú er ekki þitt!

(1)* Farísei höfðu heyrt að Jesús feíngi fleiri lærisveri og að þenn skírði fleiri en Jóhannes. (2) Reyndar skírði Jesús ekki sjálfi, heldur skírðu læríngi þenns. (3) Þegar Jesús varð þessa vísi hvarf þenn brott úr Júdeu og hélt aftur til Galíleu. (4) Þenn þurfti að ferðast um Samaríu.

5) Nú kemur þenn til borgar í Samaríu er Síkar heitir, nálægt þeirri landspildu sem Jakob gaf Jósef syni sínu. (6) Þar var Jakobsbrunnur. Jesús var vegmóði og settist þarna við brunninn. Þetta var um hádegisbil.

(7)** Samverskt koni kemur þar að sækja vatn. Jesús segir við þenni: ”Gef mér að drekka”. (8) En lærlíngi þenns höfðu farið inn í borgina að kaupa vistir.

(9) Þá segir samverska konið svo til þenns: ”Hvernig mátt þú beiða mig drykkjar? Þú sem  Gyðíngur, en ég eitt samverskt kvinni? [Gyðíngi eiga ekki mötuneyti með samversku fólki]. (10) Jesús svaraði og sagði þenni: ”Ef þú vissir Guðs gjöf og hveri þenn er sem seígir við þig: Gef mér að drekka, þá myndir þú þess beiðast af þenna að þenn gæfi þér lifandi vatn.”

(11) Þá sagði konan við þenni: ”Herri, þú hefur ekki neitt það sem þú getur ausið með, en hátt er ofan í brunninn. Hvaðan hefur þú þá þetta lifandi vatn? (12) Eða ertu meira feðri voru Jakob, þenni er gaf oss brunn þennan, og sjálfi drakk af honum, og buri þenns, og hjörð þenns?

(13) Jesús svaraði og sagði við þenni: ”Sérhveru þenni sem drekkur af þessu vatni mun aftur þyrsta, (14) en þenni sem drekkur af vatninu er ég gef þenna mun aldrei þyrsta að eilífu. Því  vatnið, sem ég veiti þenna verður í þenna að lind sem streymir fram til eilífs lífs. (15) Þá segir konið við þenni: ”Drottinn, gef mér þetta vatn svo að mig þyrsti ekki og ég þurfi ekki að fara híngað að ausa.”

(16) Þenn segir til þenns: ”Farðu, kallaðu á mann þitt og komdu síðan híngað.”

(17) Konið svaraði: ”Ég á eíngi mann!” – Jesús segir við þenni: ”Rétt er það að þú eigir ekkert mann, (18)*** því þú hefur átt fimm menni, og það sem þú átt nú er ekki þitt mann. Þetta sagðir þú satt.”

Bildresultat för jesus and samerian woman

(19) Konið sagði þá til þenns: ”Þú herri! Ég sé að þú ert spáveri. (20) Fæðri vor öll hafa á þessu fjalli tilbeðið, en þér segið að Jerúsalem sé sá staður þar sem vér eigum að tilbiðja.” Jesús sagði þenni: (21) Koni, trú þú mér: Sú stund kemur að hvorki á þessu fjalli né í Jerúsalem munu þér tilbiðja Fæðrið. (22) Þér tilbiðjið það þér vitið eigi, en vér vitum hvað vér tilbiðjum, því að hjálpræðið er af Gyðingum. (23) En sá tími kemur, og er nú þegar kominn, að sönn tilbiðjendi munu tilbiðja fæðrið í anda og sannleika af því að fæðrið leitrar slíkra er svo tilbiðja. (24) Guð er andi og þey sem þenn tilbiðja eiga að tilbiðja í anda og sannleika.”

(25) Konið sagði til þenns: Ég veit að Messías kemur, þenn sem Kristur kallast. Og nær þenn kemur þá mun hann undirvísa oss þetta allt.”

(26)° Jesús sagði þenna: ”Ég er þenn, þenn sem við þig talar.”

(27) Í sama bili komu lærlíngi þenns að og undruðust því hann væri á tali við koni eitthvert. Þó sagði eíngi: ”Að hverju spyr þú?” eða: ”Hvað ert þú að mæla við þenna?”

(28) En konið skildi eftir sig krús sitt og fór inní borgina og sagði við mannfólkið þar: ”Komið og sjáið mann þenna er sagði mér allt það sem ég hefi gjört! Skildi þenn þá vera Kristur?” (30) Þey fóru úr borginni og komu til þenns.

Bildresultat för skördefest

Minn Matur er að fullna Verk Þenns sem sendi mig

(31) Meðan á þessu stóð, vöktu lærisveri Jesú máls við þenni og sögðu: Meistari! borða þú!  (32) Þenn svaraði þeim: ”Ég  hefi þann mat að borða, sem þér ekki vitið af. (33)°° Þá sögðu lærisverin sín á milli: ”Ætli nokkri hafi fært þenna mat?”

(34) Jesús sagði við þey: ”Minn matur er að gjöra vilja þenns, sem mig sendi og leysa af hendi þenns verk. (35) Seígið þér ekki: Enn eru fjórir mánuðir, svo kemur uppskeran? Sjá! Ég seígi yður:  Lítið upp og lítið akrana, þeir eru þegar fullbúnir til uppskeru. (36) Þenn sem uppsker tekur þegar laun og safnar ávexti til eilífs lífs. Þá getur þenn sem sáir samfagnað með þenni sem uppsker. (37)°°° Hér sannast orðtakið: eitt sáir, annað uppsker. (38) Eg hefi sent yður til að uppskera það sem þér ekki unnuð að. Aðri hafa erfiðað en þér njótið erfiðis þeirra.”

(39)+ Margi Samverji úr þessari borg trúðu á þenna vegna orða konsins sem vitnaði um það að þenn hefði sagt þenna um allt það sem þenn (hún) hafði gert. (40) Þegar því Samverjin komu til þenns báðu þeir þenni að staldra við hjá sér. Var þenn þar um kyrrt tvo daga. (41) Og miklu fleiri tóku trú þegar þey sjálfi heyrðu þenni. (42) Þey sögðu við konið: ”Það er ekki leíngur sakir orða þinna að við trúum því að við höfum sjálfi heyrt  þenni og vitum að þenn er sannarlega frelsari heimsins.“

Bildresultat för jesus heals the nobleman's son

Bara sakir tákna og stórmerkja trúð þér!

(43) Eftir þessa tvo daga fór Jesús þaðan til Galíleu. (44) En sjálfi hafði þenn sagt að eíngi spáveri væru metin í átthögum sínum. (45) Þegar þenn kom nú til Galíleu tóku Galíleubúi þenni þó vel. Þey höfðu sjálfi sótt hátíðina í Jerúsalem og séð allt sem þenn gerði þar.

(46) Nú kom Jesús aftur til Kana í Galíleu þar sem þenn hafði gert vatn að víni. Í Kapernaúm var konúngsmenni nokkurt sem átti son sem var sjúki. (47) Þegar þenn frétti að Jesús væri komni frá Júdeu til Galíleu fór þenn til þenns og bað þenni að koma niður eftir og lækna son sitt. En þenn var dauðvona. (48) Þá sagði Jesús við þenna: ”Þið trúið ekki nema þið sjáið tákn og stórmerki.”

(49) Konungsmaður bað hann: ”Drottinn, kom þú áður en barnið mitt andast.”

(50) Jesús svaraði: ”Far þú, son þitt lifir.”

(51)++ Maðrið trúði því sem Jesús sagði við þenna og fór af stað. En meðan þenn var á leiðinni ofan eftir mættu þenna þjóni þenns og sögðu að son þenns væri á lífi.

(52) Hann spurði þá hvenær þenna hefði farið að batna og þeir svöruðu: ”Í gær upp úr hádegi fór hitinn úr þenna. (53) Þá fann feðrið að það var á þeirri stundu er Jesús hafði sagt þenna: ”Son þitt lifir.” Og þenn tók tró og allt þenns hús. (54) Þetta var annað táknið sem Jesús gjörði þá er þenn kom frá Júdeu til Galíleu.

______________________

Neðanmálsgreini

(1)*: Eins og í kapítuli 3 hafa við uppi umkastníngi á þolfalli og þágufalli: Ég hef annars áður í einkynsmálaskrifum mínum haft uppi tvenn beygíngi á kynhlutlausa persónufornafninu ”þenn” í eintalinu: þenn – þenn(a) – þenni – þenns. Nú vill ég í nokkrum kæflum prófa hvernig málið bragðast mér ef þolfallinu ”þenna” og þágufallinu ”þenni” ver kastað um, svo að beyíngið verði þetta: þenn – þenni – þenna – þenns. Ef til vill verður niðurstaða þessa tilraunis að þolfall og þágufall beri í eintalinu að eiga sama mynd? – Eins og í kafli 3: Til þess að lesandið eigi auðveldera með að muna eftir þessu experímenti mínu, og sjálfi gæta að hvað best sé, mun ég skáskrifa þolfalls- og þágufallsmyndin í textinu.

(7)**: Í þessu versi og því níunda notar ég tvö orð um kvenmennið: ”kona” og ”kvinna”, en brúka þá það tvímyndi (með ≥i) sem stafar frá beygíngum þessara orða í einkynsmálinu: kona/konikoni – koni – konis | koni – koni – konum – kona; kvinna/kvinni kvinni – kvinni – kvinnis | kvinni – kvinni – kvinnum – kvinna. 

(18)***: Eða með kynhlutlausu mannverumyndi: ” … þenn (mann) som þú átt nú er ekki þíni.”

(26)°: Fornafnið ”sami” ver í kynhlutlausu mannverumyndi: [samur/söm/samt] > sami.

(33)°°: Fornafnið ”nokkur” ver hér haft í mannverumyndi: [nokkur/nokkur/nokkurt] > nokk(u)ri. Auðvitað væri málfraðilega mögulegt að nota hvorugkynið, ”nokkurt”, en það færi ekki vel á því.

(37)°°° Eða með kynhlutlausum mannverumyndum:  ”eini sáir, annari uppsker”/  ”þenn eini sáir, þenn annari uppsker”.

(39)+: Hér dæmi um setníngi sem hefði verið klárari ef ”hann” og ”hún” hefði verið í brúki. Skv. málfræði einkynsmáls má nota þessi kyngreinandi persónufornöfn þegar kyngreiningið ver mikilvægt í samheínginu, án þess að þau þó taki með sér karlkyn og kvenkyn, heldur bara hvorugkyn eða kynhlutlaus mannverumyndi. Hér er vart um slíkt samheíngi að ræða, en við taka ”hún” með innan svigis til að aukins skírleikis.

(51)++: Maðrið = mannið.

BILD IKON

_________________

Kynhlutlaust íslenskt þríkynsmál

Einkynsmál

Mínímálfræði íslensks einkynsmáls / Gamla málfræðið

Málfræðilega kynhlutlaust íslenskt mál / Nýa málfræðið

Mannverumyndi og hlutverumyndi orða í einkynsmáli íslensku 

Niðurstigníngarsaga (1) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (2) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (3) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (4) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (5) -nær, fjær, og eynkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (6) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (7) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (8) -nær, fjær, og einkyns fjær

Niðurstigníngarsaga (9) -nær, fjær, og einkyns fjær.

Niðurstigníngarsaga (10) -nær, fjær, og einkyns fjær.

_________________

Jóhannesarguðspjallið (1/21)

Jóhannesarguðspjallið (2/21)

Jóhannesarguðspjallið (3/21)

Jóhannesarguðspjallið (5/21)